Question Home

Position:Home>History> Question for a story I'm writing?


Question: Question for a story I'm writing!?
Did people in Italy use the same course language in the 1970's or 1980's as they do today!?

Please list your sourcesWww@QuestionHome@Com


Best Answer - Chosen by Asker:
Generally yes, Italian tend to preserve its basic words (80% of the basic words most frequently used come directly from XIV cent!., although the larger part of the words actually in use come from XIX and XX cent!.)(T!. De Mauro, introd!. "Grande dizionario italiano dell'uso", 2003)!.
Then it depends a lot from persons (their age and education): for example one day my grandfather called my crutches "indian reeds"!.
It depends also from contexts: for example computer science (such others scientifical-technical disciplines) was not developed as it is now, so (a part all terms obviously unknown such as dvd) were frequent some translations from english which now sound quite bizzarre!.
But these technical or outdated terms are points that tend to disappear in a general or statistical overwiew, so in particular for such a short period (20-30 years) we can assume that the language is the same at 99%!.
Congratulations and good luck for your story!

==============================

I'm not sure to have fully understood the question: the terms used are only the ones in italian, no one used the english terms!. For the italian terms:
1!. yes, both!. The translation of the second is son (=figlio) of (=di) a !.!.!.(=!.!.!.)
2!. first two are perhaps regional, but no one of the four is vulgar!. Much more used the term that is correctly translated in english (see above)
3!. yes
4!. yes
5!. the first has a much more used variant (R instead the last I), the others are quite vulgar but unused
6!. the first absolutely yes, the second mainly in southern Italy, the others are vulgar nicknames
7!. the first absolutely yes with a variant (attested mainly in northern Italy, but not only) with G instead C, the others are perhaps regional
8!. yes
9!. yes
10!. the first yes, the second is unused
11!. unused
12!. yes: variant in northern Italy (B instead P)
13!. yes, mainly the first (remember the variant of point 7)!. I don't know if the english translation is correct, in general it refers to a nice girl
14!. it's a hackneyed phrase that I never heard and I don't know what it means
15!. rare, much more used the variant with the word at point 6 instead the one at the point 4 (here present)
16!. the first is used mainly at south, the second is dialectal the third is much more used!. Wrong translation: these are vulgar terms!.
17!. wrong translation: the correct one is that at point 10
18!. first yes, perhaps the second phrase is more used in southern Italy
19!. used but I've never heard it in the 80's!.!.!. perhaps I never do that when I was young :)!. Notice that is vulgar!.
20!. used all!. The second has a used variant with -ATTONE instead -O!. Notice that is vulgar!.
21!. It integrates point 8!. The first two are regional!. Much more used the third!.
22!. integrates points 10 and 17 (imprecise translation, as you see)
23!. yes
24!. yes (see 22)
25!. regional
26!. yes, with the variant of B instead the last P
27, 28 regional
the following three phrases are correct (the third must be integrated in its translation with a "for free")!. The fourth is gramatically wrong in italian!.
Pay attention to the gender: 1 is referred to a man, 2 to a woman (the fourth without masculine), 5 to a man, 20 to a man (and without feminine)!. The regional terms are often unheard in the rest of Italy!.
Sorry if it could not seem clear, but it is difficult to treat such a matter here!.!.!.Www@QuestionHome@Com