Question Home

Position:Home>Genealogy> Hor would you put Myakinin(my last name) in English?


Question:I'm assuming you are asking how someone in the US or UK would spell your name.

Unfortunately, you cannot do this online. Or any written form for that matter. Transliterations (or "foreign" spellings) are based on sounds. Since you already spelled it, any reader would have already determined how they would pronounce it (right or wrong) and of course would just come back with "Myakinin" because it would match whatever they came up with in their head.

But to do it right is really, really easy. What you do is just find three adults. Any three, though none should have actually seen any spelling of your name: that is, don't do this wearing a nametag.

Then just ask them to write down how THEY would spell your name and then orally speak your name to them.

It wouldn't be surprising if you came up with three different spellings (happens with most non-native names). But each would be a valid transliteration.

This is exactly what happened uncountable times in census entries (and other legal documents). A person who couldn't read or write would orally state their name (often with an accent) to a semi-literate clerk or census taker. That person would then make their best guess at a spelling. Two clerks sitting side by side could come up with two different spellings.

So you can't do this in writing because you have already "transliterated" by writing the name and any person reading it would form their own pronunciation (might be very different from actual pronunciation) in their head as soon as they read it. And of course that spelling would fit. It has to be done orally.


Best Answer - Chosen by Asker: I'm assuming you are asking how someone in the US or UK would spell your name.

Unfortunately, you cannot do this online. Or any written form for that matter. Transliterations (or "foreign" spellings) are based on sounds. Since you already spelled it, any reader would have already determined how they would pronounce it (right or wrong) and of course would just come back with "Myakinin" because it would match whatever they came up with in their head.

But to do it right is really, really easy. What you do is just find three adults. Any three, though none should have actually seen any spelling of your name: that is, don't do this wearing a nametag.

Then just ask them to write down how THEY would spell your name and then orally speak your name to them.

It wouldn't be surprising if you came up with three different spellings (happens with most non-native names). But each would be a valid transliteration.

This is exactly what happened uncountable times in census entries (and other legal documents). A person who couldn't read or write would orally state their name (often with an accent) to a semi-literate clerk or census taker. That person would then make their best guess at a spelling. Two clerks sitting side by side could come up with two different spellings.

So you can't do this in writing because you have already "transliterated" by writing the name and any person reading it would form their own pronunciation (might be very different from actual pronunciation) in their head as soon as they read it. And of course that spelling would fit. It has to be done orally.

Could you edit your question please, and clarify what you mean by translate, to you want to know the origin of the name ?.